Como prometí, esta semana fue un
auténtico aburrimiento: lunes, martes y miércoles resumidos en
fotocopias, búsqueda de libros para referencias y horas delante del
ordenador (como siempre, pero Facebook aburre menos). Por cierto, el
verano ya ha llegado. Sí, ha llegado en mayo y justo después de los
días de lluvia, granizo y viento insoportable. Ahora lidiamos con
25º, cielos despejados y numerosos universitarios tirados en el
césped “estudiando” con jarras de cerveza. As I promised,
this week was absolutely boring: Monday, Tuesday and Wednesday are
summep up as some photocopies, research for references and hours in
front of the screen of the laptop (as usual, but Facebook is less
boring). By the way, summer has already come. Yes, it has come in May
and just after those days of rain, hail and unbearable wind. Now, we
deal with 25º, cloudless skies and lots of students lain on the
grass “studying” with beer jars.
A partir del jueves, la semana mejoró
considerablemente: tras entregar el portfolio, nos preparamos para
volver a las andadas. Noche en OTW y Rosies, aunque ni los Djs no
estaban precisamente inspirados ni los técnicos del aire
acondicionado se habían pasado por allí. El jueves era día clave
para la entrega de trabajos y la realización de exámenes, así que
todo el mundo quería darse un respiro por la noche, pero parecía
que el aire acondicionado no era suficiente para combatir el calor
que hacía dentro. En definitiva, una noche no tan buena, pero la
entrada de Rosies era muy cara, así que aguanté todo lo que pude; a
las 3 me fui (con la luz del sol asomando). From Thursday on, the
week got considerably better : after handing in the portfolio, we got
ready to go back to routine. Night at OTW and Rosies, though neither
the Djs were actually inspired nor the technicians had dropped by to
repair the AC. Thursday was a key day for submission of assignments
and carrying out exams, so everyone wanted to take a breath at night,
but it seemed the AC was not enough to fight off heat in there. In
short, a not so good night, but the ticket for Rosies was very
expensive, so I stayed in as long as I could; I left at 3 (with
daylight looming on the horizon).
El viernes fue especialmente bueno,
porque la agenda me exigía levantarme todo lo tarde que pudiera.
Desayuné para dos y me preparé para ir a comprar lo necesario para
la... ¡BARBACOA! Cantidades ingentes de carne para todo el día, eso
es lo que solía ocurrir en todas las barbacoas en las que
participaba en España, pero esto es Inglaterra, estamos de Erasmus y
ya habíamos perdido toda la mañana, así que las cantidades
ingentes de carne se redujeron a 4 bandejas de cada cosa y unas
mini-barbacoas individuales bastante apañadas. Ya estoy echando de
menos España. Friday was specially good, because my agenda called
me for waking up as late as possible. I took a breakfast for two and
got ready to buy the necessary stuff for the... BBQ! Huge loads of
meat for all day long, which is what used to happen in every single
BBQ party I attended in Spain, but this is England, we are on
Erasmus, and the morning was already over, so the huge loads of meat
were reduced to 4 packs of each kind and some individual mini-BBQs
which were pretty useful. I am missing Spain now.
La fiesta fue de todas formas un
éxito. Guitarreo, borracheras memorables, bromas a aquellos
borrachos ya KO aún más memorables, despedidas y el mismo buen
rollo que ha presidido cada reunión de amigos desde septiembre. Una
gran noche, sin clubes ni nada, sólo el buen tiempo, tiempo para
hablar y disfrutar el uno del otro, y sonrisas al mirar a aquellos
con los que ya has compartido 8 meses de tu vida en una atmósfera
idílica en un ciudad idílica. Esas son las sonrisas que no se
pueden esconder, que no se quieren esconder, y que todos sabemos que
extrañaremos al mirarnos a los ojos. Fuera del bullicio de los
altavoces de una discoteca y del estrés de las conglomeraciones en
una “house party”, creo que todos hicimos una pausa para ver qué
pasaba alrededor, y creo también todos llegamos a una misma
conclusión: 8 meses, con la misma gente, con ESTA gente... nos dimos
cuenta de que habíamos creado una familia muy difícil de olvidar.
The party was still a success. People playing guitars,
unforgettable drunkers, even more unforgettable pranks to such
drunkers when KO, farewells, and the same good feeling which has
ruled every meeting of friends since Septembre. A great night,
without clubs or whatsoever, just nice weather, time to chat and
enjoy each other, and smiles at look at those who we have already
shared 8 months of our lives with in an idylic atmosphere in an
idylic city. Nobody can hide such smiles, nobody wants to hide them,
and everyone knows we will miss them in looking into each other's
eyes. Being out of noise from the speakers of a disco and stressing
crowds in a house party, I think we all took a break to behold what
happened around us, and I also think everyone drew the same
conclusion: 8 months, with the same crew, with THIS crew... We
realised we had made a family, a hard to forget one.
Mucho más que una fiesta, diría yo.
Much more than a party, I'd say.
El fin de semana traía Eurovisión,
que es ese festival musical que en realidad consiste en competir por
ver qué grupo de amigos consigue más votos: las antiguas repúblicas
soviéticas, Escandinavia o la antigua Yugoslavia. En el caso de
España, Eurovisión funciona más o menos así: vergüenza,
vergüenza, vergüenza, vergüenza, 12 puntos de Andorra, vergüenza,
12 puntos de Portugal, vergüenza, vergüenza, “siempre es lo
mismo. No sé para qué me molesto en verlo, si siempre se votan
entre ellos.” Este mismo proceso se repite cada año, paso por
paso. No obstante, parece que el nuevo sistema de elección del
representante de España funciona (ahora lo elige TVE, no España de
entre varios candidatos anónimos), porque nos dan puntos hasta los
países con los que no nos vamos de copas. La verdad es que creo que
el “nivelazo” de muchos de los cantantes ayudó en gran medida.
Weekend brought Eurovision, which is that musical contest actually
consisting in compete to see which group of friends get more votes:
the formerly Sovietic republics, Escandinavia or the ancien
Yugoslavia. In the case of Spain, Eurovision goes pretty much like
this: embarrassing, embarrassing, embarrassing, embarrassing, 12
points from Andorra, embarrassing, 12 points from Portugal,
embarrassing, embarrassing, “it is always the same. I don't know
why I even bother to watch it when they always vote each other.”
This is the same process every year, step by step. However, it seems
the new system to elect the contestant really works (they are elected
by our national channel, not among a few anonymous candidates),
because we get points even from countries we don't hang with. I
honestly think the “high level” of many of the singers was
greatly helpful.
El domingo empecé a trabajar en lo
único que aún me liga a algún asunto académico: el CAE (Cambridge
English Advanced). Un poco de apuntes y poco más. Y por la noche,
sesión de cine con “Silent Hill”. On Sunday, I started to
work on the only thing which still ties me to any academic issue: CAE
(Cambridge English Advanced). Some overlook at the notes and stuff.
In the night, movie session with “Silent Hill”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario