Lunes 11 a viernes 17 - Monday 11th to Friday 17th
La semana empezó con un par de días
de prácticas antes del examen, que duró 5 horas y fue una constante
lucha contra el tiempo. Cada parte era una estresante cuenta atrás
para responder a una serie de preguntas de la forma más lógica y
menos ridícula posible. The week started with a couple of days of
practices before the exam, which lasted 5 hours and was a wrestling
against time. Each part meant a stressful countdown to answer a
series of questions in the most logical and least ridiculous way.
Una vez acabado el examen, vino el
miércoles noche y una celebración por todo lo alto más que
justificada. Nuevo tándem OTW-Rosies para decir adiós a Elli, la
española con nacionalidad chipriota, bailando hasta que salió la
luz del sol. Luego vino la despedida en sí y ya no fue tan
divertido, pero aquel triste momento dejó claro que había una muy
buena razón para ir a Chipre. Nos vemos pronto, vecina. Finished
the exam, Wednesday night and an absolutely justified hard
celebration came. Another OTW-Rosies combination to say goodbye to
Elli, the Spanish girl with Cypriot nationality, dancing till' dawn
broke. The moment of the farewell itself was next and not as funny as
the rest of the night, but such a sad moment made clear we had a very
good reason to visit Cyprus. See you soon, neighbour.
El jueves fuimos a George &
Dragon para ver el España-Irlanda (sólo jugó un equipo realmente),
donde se obró el milagro y marcó Torres. Tras el partido, fuimos a
una fiesta de máscaras que hizo las veces de cumpleaños y
despedida. On Thursday, we went to George & Dragon to watch
Spain v. Ireland (just one team played actually), in which a miracle
happened and Torres scored. After the match, we went to a mask party
involving both a birthday and a farewell.
El viernes jugamos una pachanga a las
2 de la tarde y pasamos la última noche en SU del año después de
tantos buenos viernes. La anécdota de la noche fue la aparición de
dos de los asistentes que faltaron a la fiesta de máscaras por
llegar demasiado tarde; llevaban máscaras de memes de 9gag. No es
que no me gustase, sino todo lo contrario; siempre es un gustazo ver
a Trollface y a Mr. Bean cuando salgo de fiesta. On Friday, we
played a kickabout at 2 pm, and had the last SU night of the year
after so many good Fridays. The anecdote of the night was the
appearance of two of the missing guests to the mask party, who didn't
attend for being too late; they wore masks of 9gag memes. It's not I
didn't like it, it's quite the opposite; I'm always glad to
see Trollface and Mr. Bean around.
El fin de semana comenzó y terminó
con el descanso de la fiesta de la noche anterior, porque el sábado
llegó “The amaaaaaaaazing” Colin para decir hola y adiós y no
podíamos faltar a tan extraordinario encuentro. Pasamos un rato
agradable en Powys' Court, como en los viejos tiempos, escuchando las
aventuras del que emigró a América y poniéndole al día de lo que
había pasado en Chester mientras tanto. Hasta pronto a ti también,
y recuerda: sigue siendo así de amaaaaaaaazing. The weekend
started and ended with a rest after the last night party, because
'The Amaaaaaaaaaaaaazing' Colin arrived on Saturday to say hi and
bye, so we couldn't miss such a extraordinary meeting. We had a nice
time in Powys' Court, as in the good old times, listening to the
adventures of the one who went up to America and telling him what had
happened in Chester in the meanwhile. See you soon too, and remember:
keep on being that amaaaaaaaaaaazing.
No hay comentarios:
Publicar un comentario