miércoles, 27 de junio de 2012

Celebrando lo que se puede - Celebrating all we can


Lunes 11 a viernes 17 - Monday 11th to Friday 17th

La semana empezó con un par de días de prácticas antes del examen, que duró 5 horas y fue una constante lucha contra el tiempo. Cada parte era una estresante cuenta atrás para responder a una serie de preguntas de la forma más lógica y menos ridícula posible. The week started with a couple of days of practices before the exam, which lasted 5 hours and was a wrestling against time. Each part meant a stressful countdown to answer a series of questions in the most logical and least ridiculous way.

Una vez acabado el examen, vino el miércoles noche y una celebración por todo lo alto más que justificada. Nuevo tándem OTW-Rosies para decir adiós a Elli, la española con nacionalidad chipriota, bailando hasta que salió la luz del sol. Luego vino la despedida en sí y ya no fue tan divertido, pero aquel triste momento dejó claro que había una muy buena razón para ir a Chipre. Nos vemos pronto, vecina. Finished the exam, Wednesday night and an absolutely justified hard celebration came. Another OTW-Rosies combination to say goodbye to Elli, the Spanish girl with Cypriot nationality, dancing till' dawn broke. The moment of the farewell itself was next and not as funny as the rest of the night, but such a sad moment made clear we had a very good reason to visit Cyprus. See you soon, neighbour.

El jueves fuimos a George & Dragon para ver el España-Irlanda (sólo jugó un equipo realmente), donde se obró el milagro y marcó Torres. Tras el partido, fuimos a una fiesta de máscaras que hizo las veces de cumpleaños y despedida. On Thursday, we went to George & Dragon to watch Spain v. Ireland (just one team played actually), in which a miracle happened and Torres scored. After the match, we went to a mask party involving both a birthday and a farewell.

El viernes jugamos una pachanga a las 2 de la tarde y pasamos la última noche en SU del año después de tantos buenos viernes. La anécdota de la noche fue la aparición de dos de los asistentes que faltaron a la fiesta de máscaras por llegar demasiado tarde; llevaban máscaras de memes de 9gag. No es que no me gustase, sino todo lo contrario; siempre es un gustazo ver a Trollface y a Mr. Bean cuando salgo de fiesta. On Friday, we played a kickabout at 2 pm, and had the last SU night of the year after so many good Fridays. The anecdote of the night was the appearance of two of the missing guests to the mask party, who didn't attend for being too late; they wore masks of 9gag memes. It's not I didn't like it, it's quite the opposite; I'm always glad to see Trollface and Mr. Bean around.

El fin de semana comenzó y terminó con el descanso de la fiesta de la noche anterior, porque el sábado llegó “The amaaaaaaaazing” Colin para decir hola y adiós y no podíamos faltar a tan extraordinario encuentro. Pasamos un rato agradable en Powys' Court, como en los viejos tiempos, escuchando las aventuras del que emigró a América y poniéndole al día de lo que había pasado en Chester mientras tanto. Hasta pronto a ti también, y recuerda: sigue siendo así de amaaaaaaaazing. The weekend started and ended with a rest after the last night party, because 'The Amaaaaaaaaaaaaazing' Colin arrived on Saturday to say hi and bye, so we couldn't miss such a extraordinary meeting. We had a nice time in Powys' Court, as in the good old times, listening to the adventures of the one who went up to America and telling him what had happened in Chester in the meanwhile. See you soon too, and remember: keep on being that amaaaaaaaaaaazing.

No hay comentarios:

Publicar un comentario