Bueno,
pues hasta aquí este blog con el que he intentado hacer saber otros
qué pasaba en este paraíso lluvioso que ha sido Chester para
nosotros. Desde septiembre, hemos vivido en una especie de burbuja
que nos ha hecho olvidar los problemas que han ido aconteciendo en
nuestros diferentes países de origen. Hemos tenido la suerte de ser
seleccionados para experimentar esta utópica vida que nos ha dado
tantas buenos recuerdos, noche tras noche, alguna mañana que otra,
viaje tras viaje, clase tras clase (aunque en menor medida, por
suerte) en una ciudad del todo idílica, con gente dispuesta a hacer
de la leyenda de Chester algo aún más grande si cabe. Well,
this blog comes to its end with this entry, and so, this try to let
others know what's up in this rainy paradise that Chester has been
for us. We have lived from September in a kind of bubble which has
made us forget about the problems occurring in our different home
countries. We've been lucky to be selected to experience this utopian
life which has brought us so many good memories, night after night, a
few morning, trip after trip, lecture after lecture (luckily, much
fewer) in a completely idyllic city, with people willing to make the
legend of Chester even greater if possible.
La
mayoría concedimos 9 meses de nuestras vidas para este viaje a
Inglaterra, y sin miedo a equivocarme ni ganas de hacer memoria,
puedo decir que he pasado el mejor año de mi vida. Llegué en
septiembre después de un verano lleno de nervios porque nunca había
vivido solo en el extranjero. Yo intentaba convencerme a mí mismo de
que lo que me esperaba sería tan bueno como lo que me habían
prometido en mi universidad de origen. El día que cogí el avión
fui un auténtico manojo de nervios, pero no sólo porque iba a
cambiar completamente de escenario, sino también porque tenía la
certeza de que iba a pasarlo tan bien como los estudiantes que ya
habían estado allí antes. Mi primer viaje al extranjero (Portugal
no cuenta), mi primera prueba como ser independiente, mi primer
avión... pero conforme me iba adentrando en el banco de nubes, los
nervios caían en picado y mis ganas de dar lo máximo de mí mismo
ascendían como el mismo avión. La Erasmus pasaba de ser un
auténtico reto de la vida a ser un sinónimo de algo muy grande que
ya podía presentir estando allí arriba sentado. Most
of us conceded 9 months of our lives for this trip to England, and
flawlessly and no try to make any recollection, I can say I've had
the time of my life. I arrived in September after a summer plenty of
nerves because I'd never lived abroad. I tried to convince myself
that what awaited me would be as good as they had promised me at my
home university. The day I took the plane, I was quite a bunch of
nerves, not only because I was to change to a completely different
scenario, but also because I was sure I was to have a time as good as
that of the students who had already been up there. My first trip to
another country (Portugal does not count), my first trial of
independence, my first flight... but as I went through the bunch of
clouds, my nerves plummeted and my willingness to make the most of it
went up like the plane itself. Erasmus turned from a real challenge
of life into a synonym for a very big thing I already could felt sat
up there.
Descendimos
por debajo del blanco manto sobre el que se deslizaba el avión y
todo lo que quedaba era una estampa gris y verde. Pude distinguir
perfectamente el manto de agua que caía. "Bienvenido a
Inglaterra", recuerdo que me dijo con una sonrisa la mujer que
estaba sentada a mi lado. La arena blanca de la playa, el color
desnudo de la tierra, el azul del cielo y los 40º ya no volverían
durante un tiempo, pero eso ya era algo que ligaba al nombre de
Inglaterra desde el primer momento, así que no fue para nada una
sorpresa. Todo formaba parte del escenario ante el que se
representaría la obra de mi vida. We went down
through the white blanket on which the plane glided, and all what
remained was a grey and green view. I could perfectly distinguish it
was pelting down. “Welcome to England”, I remember the woman sat
next to me said with a smile. White sand beaches, the bare colour of
earth, the blue skies and the 40º would not be back in a while, but
I linked this to the name of England from the very first moment, so
it didn't took my by surprise. It all was part of the same setting in
which the play of my life would be performed
Una
vez que tuvimos contacto con la Universidad de Chester, recuerdo que
nos reunieron a todos en el Molloy Building y que allí comenzó toda
esta historia que con el tiempo pasaría a ser una de las mejores
jamás escritas. Las primeras presentación tuvieron lugar en
aquellos escalones: Ciaran, Nate, Dave, Jose, Junaid... Fue donde
todo comenzó. A partir de ahí, todo fue una sucesión de fiestas
ininterrumpida que fueron sentando poco a poco las bases de algo muy
grande. Con el tiempo, las house parties, Powys' Court, Scotia House,
Rosies, OTW y SU se convirtieron rápidamente en una bendita rutina
que, junto con las escasas clases y algún que otro viaje, derivaron
en un grupo de amigos internacionales, más allá de las fronteras,
unidos por el idioma y un mismo deseo de tener el año de sus vidas.
Once we got hold of the University of Chester,
I remember how they gathered us in Molloy Building, and there began
all this story which would become one of the best ones ever. The
first introductions took place in those stairs: Ciaran, Nate, Dave,
Jose, Junaid... This was where everything got started. From then on,
it all was a steady series of parties setting the basis of a really
big thing step by step. Gradually, house parties, Powys' Court,
Scotia House, Rosies, OTW and SU rapidly became a holy
routine which, along with just a few lectures and some trips, led to
a group of international friends, beyond frontiers, united by one
language and a common desire to have the year of their lives.
No
creo que muchos hayan tenido una Erasmus así de extraordinaria. Un
grupo de estudian... perdón, de amigos
así no se encuentra todos los años. Creo que estudiar inglés ha
sido una de las mejores decisiones que he tomado en mi vida, porque,
de lo contrario, nunca habría conocido tantas culturas. Y quizá
estas diferencias son las que nos han unido aún más. El hecho de
que vengan de Sudáfrica, Escocia, Inglaterra, Francia, Alemania,
Estados Unidos, Finlandia, Grecia, Estonia, Lituania, Gales, Egipto,
Brasil, China, Georgia o Chipre ha sido precisamente lo que les ha
hecho tan importantes, porque al final han demostrado que no hay
ninguna diferencia que deba importarnos. I don't think many
students have ever had an Erasmus experience as awesome as this. A
group of studen... sorry, of friends
like this is not found every year. I reckon studying English has been
one of the best decisions I've ever made, because I'd have never met
so many cultures otherwise. And these differences have maybe got us
closer. The fact that they come from South Africa, Scotland, England,
France, Germany, USA, Finland, Greece, Estonia, Lithuania, Wales,
Egypt, Brasil, China, Georgia or Cyprus has precisely been what has
made them this important, because in the end, they've shown there's
no significative difference.
Podríamos
decir que el único problema al que nos hemos enfrentado ha sido
precisamente este final feliz. Fuimos por motivos académicos, y
aunque también con un cierto interés por conocer gente, estoy
seguro de que nadie esperaba hacer unos amigos tan increíbles como
estos. Ahora es difícil no sentir que falta algo cuando miramos
atrás y vemos a todas esas personas con las que hemos compartido
tanto. A principios de año, firmamos un contrato de estudios para ir
a la Universidad de Chester, pero lo que realmente firmamos fue un
pase VIP para una vida de primera clase. We could say the only
problem we have faced up
to has been this very happy ending. We went to Chester for academic
purposes, and despite some interest in meeting people, I'm sure
nobody expected to make such awesome friends. It's not hard to feel
something's missing now when we look back and see all those guys with
whom we've lived so much. We signed an agreement of studies at the
beginning, but we actually signed a VIP pass for a first-class life.
Ahora
extrañamos a todos aquellos que fueron con nosotros a pub crawls,
comidas, partidos vistos y jugados, y en especial, fiestas. Y es que
no podemos evitar recordar con una sonrisa en la cara y alguna
lágrima cada vez que escuchamos esa canción especial porque Chester
se paraba en el tiempo y todo lo que importaba era la noche
cuando entrábamos en las pistas y nuestros pies parecían decir "el
club no puede conmigo ni con
mis movimientos a lo Jagger". Podríamos resumir
aquellas noches con un "baila conmigo esta noche" o
un "dámelo todo", a pesar de que luego sufriéramos
la resaca. No obstante, el
espíritu Erasmus tenía un pequeño obstáculo: la hora de cierre.
Cada noche que acababa antes de la cuenta aceptábamos con
rabia que apagaran las luces láser, porque queríamos saltar
en círculos. Cuando te lo pasas así de bien, no quieres irte
a casa a las 3 de la mañana. Los locales se llenaban con
nosotros, y es que quedó claro que los británicos y los Erasmus
estábamos a diferentes niveles, que éramos dinamita y
cada vez que aparecíamos se formaba un terremoto.
Siempre íbamos con esa actitud de “sube la música,
enciéndeme con tu mejor himno para sacudir la
fiesta y te dejaré claro que soy sexy y consciente de ello”.
We miss all
of them who came along with us to pub crawls, meals, both watched and
played matches, and especially, parties. The truth is we can't help
recalling them with a beam and any tear every time we listen to that
special song because time stopped in Chester and it was all about
tonight when we got onto the dance floors and our feet seemed to say
“the club can't handle me nor my moves like Jagger”. We could sum
up those nights with a “dance with me tonight” or a “give me
everything tonight”, despite the fact we suffered from hangover.
Erasmus spirit had, however, a little hinder: closing hours. Every
night finished too soon, we accepted with frustration they turned off
the laserlights, because we just wanted to jump around. When you're
having such great times, you don't wanna go home at 3 a.m. The clubs
got busy with us, because the British and the Erasmus were at
different levels, for we were dynamite and every time we popped up,
we triggered an earthquake. We were always with that attitude like
“turn up the music, turn me on with your best party rock anthem,
and I will show you I'm sexy and I know it.
Sólo
me queda daros las gracias por todo, por hacer de éste el mejor año
de mi vida, pero la melancolía por estar sin vosotros no
puede solapar esta buena sensación, pues todo ha sido tan
sumamente perfecto que cada vez que pienso en vosotros, mi
corazón da un vuelco. A pesar de haber vuelto a
España, no puedo evitar pensar que aún me siento tan cerca
de vosotros... todo lo que hemos pasado, los ratos tan
increíbles que me habéis dado, eso es lo que os hace
maravillosos. Estoy
encantado de que vinierais a Chester. Tanto que casi se podría
decir que este año encontramos el amor, un amor
internacional. I cannot but give you thanks
for all, for making of this the best year of my life, but melancholy
for being without you can't overlap this good feeling, as everything
has been so highly perfect that every time I think of you, my heart
skips a bit. Despite my return to Spain, I can't help thinking I
still feel so close to you... all we had... the amazing times you've
brought me... this is what makes you beautiful. I'm glad you came to
Chester. I'm so glad that we could even say this year we found love,
an international love.
Termino
esta entrada diciendo que si en algún momento tenemos ocasión de
volver a vernos, llamadme si eso,
porque tengo la sensación de que esto no se ha
acabado. De momento, vamos a enseñar al mundo cómo nos las
gastábamos en Chester. ¡Vamos! ¡Enseñadles de qué
estamos hechos! Somos titanio. I'll
finish this entry saying if we have any chance to meet up again, call
me maybe, because I got a feeling that this is not over. By now,
let's show the world how we rolled in Chester. Let's go! Show them
what we're made of! We're titanium.
Os
quiere,
Manu
“Guetta”.
Got
to love you,
Manu
'Guetta'.